文章检索:
文章标题
文章来源
请选择类别
·
[
NULL
]
规范性法律文件名称英语翻译若干问题的思考
(2004-12-30)
·
[
NULL
]
法律英语翻译中定语从句关系代词的译法
(2004-12-30)
·
[
NULL
]
怎样让英语文章简练一些
(2004-9-15)
·
[
NULL
]
法学专业课程翻译 (法)
(2004-8-31)
·
[
NULL
]
認識翻譯真面目
(2004-8-31)
·
[
NULL
]
中国香港婚姻法的不同(英文版)
(2004-7-14)
·
[
NULL
]
法律英语教学模式的探索——以案例教学法为例
(2004-7-13)
·
[
NULL
]
涉外公证翻译中应注意的几个问题
(2004-7-8)
·
[
NULL
]
法律英语教学亟待走入正轨
(2004-7-6)
·
[
NULL
]
英文合同结构与主要条款
(2004-7-6)
·
[
NULL
]
汉语中的“黑市”一词
(2004-7-5)
·
[
NULL
]
Company与Corporation辨异
(2004-7-5)
·
[
NULL
]
"common law"是不是普通法?
(2004-7-5)
·
[
NULL
]
“法律英语”的英译研究
(2004-7-5)
·
[
NULL
]
respondeat superior-雇主责任原则
(2004-7-1)
·
[
NULL
]
全球专利:谁专其利?
(2004-6-28)
·
[
NULL
]
试译法律英语 good Samaritan
(2004-6-17)
·
[
NULL
]
美国对华反倾销中的“市场导向产业测试”评析
(2004-6-10)
·
[
NULL
]
信用证常见条款详解
(2004-6-4)
·
[
NULL
]
美国司法部《反托拉斯指南》
(2004-6-2)
·
[
NULL
]
美国《1961年对外援助法》
(2004-6-2)
·
[
NULL
]
中英文:宪法修正案(2004.3.14)
(2004-5-31)
·
[
NULL
]
法律翻译
(2004-5-28)
·
[
NULL
]
Characteristics of English Legal Language(英文法律用語的特色…
(2004-5-26)
·
[
NULL
]
“四舍五入”和习惯法
(2004-5-25)
·
[
NULL
]
倾销和反倾销的历史起源
(2004-5-21)
·
[
NULL
]
条约法对WTO协定的解释
(2004-5-20)
·
[
NULL
]
国际技术贸易合同法律性条款的商订与英译
(2004-5-18)
·
[
NULL
]
从美国的法律教育谈“判例教学法”
(2004-5-12)
·
[
NULL
]
美国证监会行为规范(英文本)
(2004-5-11)
共521条记录 首页 上页
下页
末页
第1页/共18页 转到
第1页
第2页
第3页
第4页
第5页
第6页
第7页
第8页
第9页
第10页
第11页
第12页
第13页
第14页
第15页
第16页
第17页
第18页
首页
|
公司简介
|
法律服务
|
法律翻译
|
法律法规
|
法律论坛
|
English
地址:深圳市福田区北环大道7043号青海大厦25楼G-H室
电话:0755-83547554 83547549 传真:0755-83547937
Email:
webmaster@lawtran.com
技术支持:
联华网络
版权所有:Copyright (c) 2000-2005 www.lawtran.com All Rights Reserved