文章检索:

· [NULL] 规范性法律文件名称英语翻译若干问题的思考 (2004-12-30)
· [NULL] 法律英语翻译中定语从句关系代词的译法 (2004-12-30)
· [NULL] 怎样让英语文章简练一些 (2004-9-15)
· [NULL] 法学专业课程翻译 (法) (2004-8-31)
· [NULL] 認識翻譯真面目 (2004-8-31)
· [NULL] 中国香港婚姻法的不同(英文版) (2004-7-14)
· [NULL] 法律英语教学模式的探索——以案例教学法为例 (2004-7-13)
· [NULL] 涉外公证翻译中应注意的几个问题 (2004-7-8)
· [NULL] 法律英语教学亟待走入正轨 (2004-7-6)
· [NULL] 英文合同结构与主要条款 (2004-7-6)
· [NULL] 汉语中的“黑市”一词 (2004-7-5)
· [NULL] Company与Corporation辨异 (2004-7-5)
· [NULL] "common law"是不是普通法? (2004-7-5)
· [NULL] “法律英语”的英译研究 (2004-7-5)
· [NULL] respondeat superior-雇主责任原则 (2004-7-1)
· [NULL] 全球专利:谁专其利? (2004-6-28)
· [NULL] 试译法律英语 good Samaritan (2004-6-17)
· [NULL] 美国对华反倾销中的“市场导向产业测试”评析 (2004-6-10)
· [NULL] 信用证常见条款详解 (2004-6-4)
· [NULL] 美国司法部《反托拉斯指南》 (2004-6-2)
· [NULL] 美国《1961年对外援助法》 (2004-6-2)
· [NULL] 中英文:宪法修正案(2004.3.14) (2004-5-31)
· [NULL] 法律翻译 (2004-5-28)
· [NULL] Characteristics of English Legal Language(英文法律用語的特色… (2004-5-26)
· [NULL] “四舍五入”和习惯法 (2004-5-25)
· [NULL] 倾销和反倾销的历史起源 (2004-5-21)
· [NULL] 条约法对WTO协定的解释 (2004-5-20)
· [NULL] 国际技术贸易合同法律性条款的商订与英译 (2004-5-18)
· [NULL] 从美国的法律教育谈“判例教学法” (2004-5-12)
· [NULL] 美国证监会行为规范(英文本) (2004-5-11)

共521条记录 首页  上页  下页   末页  第1页/共18页 转到
 
 
   
|
|
|
|
|
|
地址:深圳市福田区北环大道7043号青海大厦25楼G-H室
电话:0755-83547554 83547549       传真:0755-83547937
Email:webmaster@lawtran.com        技术支持:联华网络
版权所有:Copyright (c) 2000-2005 www.lawtran.com All Rights Reserved